“Alberca” no México é uma piscina. Na Argentina se diz “pileta”.pipoca – palomitas [Espanha e México], rositas [Cuba], pochoclo [Argentina], cotufa [Venezuela], pipoca [Bolívia], crispetas [Colômbia] cabritas [Chile], popcor ou canchita [Peru], pororó [Paraguai], pó [Uruguai] piscina – alberca [Espanha], piscina [Mexico], pileta [Argentina]

No caso, “bolígrafo” é comum à maioria dos países de língua espanhola, "birome" é de uso restrito a alguns países da América, e se usa principalmente na Argentina, Paraguai e Uruguai. Já a palavra "pluma" é restrita a alguns outros países da América, como México e Nicarágua, entre outros.

"celular" em espanhol

  1. volume_up. celular.
  2. teléfono móvil.

Como se chama piscina em Portugal

piscina esportiva {feminino}
alberca {f.}alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}

Formas de dizer ônibus em espanhol

ÔNIBUS EM ESPANHOL LUGAR QUE USA A PALAVRA
bus regiões da América Central, Chile, Equador
colectivo Argentina, Bolívia, Equador, Paraguai
guagua Cuba, Porto Rico, Ilhas Canárias
buseta Venezuela, Costa Rica, Colômbia, Equador

Como se diz ônibus no Paraguai

autocar {m.} bus {m.} guagua {f.}Esse exemplo é exclusivo para quem for viajar para Colômbia. Lá, um ônibus pequeno ou vans que fazem viagens entre cidades são chamados de “buseta” (pronuncia-se busseta). No país, use a expressão “coger una buseta” para dizer que você quer pegar um ônibus (porque pegar, como dissemos acima, tem o sentido de golpear).Já na Venezuela, Costa Rica, Colombia e Equador, se chama de “buseta” e para o mais conhecido e simpático micro ônibus: busetilla (as vezes chamam também de “buseta”).

alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}

vasca nf. Ele não foi atingido de fora da piscina. Il proiettile non è stato sparato dal bordo della vasca.

alberca {f.}

Como se fala praia em Argentino

playa {f.} Então nós fomos caminhar na praia e eu disse, bem, dêem-me um dos vossos grandes problemas. expand_more Entonces fuimos a caminar por la playa y les dije: bueno, dénme uno de sus mayores problemas.A ou forma “picina” não existe no vocabulário. Algumas palavras da língua portuguesa possuem o “sc”, podendo assumir a forma de dígrafo, como nos casos das palavras: obsceno, abscesso, fascinante e piscina; ou de um encontro consonantal como as palavras: escrever, escroto, escasso e desclassificado.æ Rohayhu. Amo-te. æ Rohecha ypy guive rohayhu.