“Alberca” no México é uma piscina. Na Argentina se diz “pileta”.pipoca – palomitas [Espanha e México], rositas [Cuba], pochoclo [Argentina], cotufa [Venezuela], pipoca [Bolívia], crispetas [Colômbia] cabritas [Chile], popcor ou canchita [Peru], pororó [Paraguai], pó [Uruguai] piscina – alberca [Espanha], piscina [Mexico], pileta [Argentina]
No caso, “bolígrafo” é comum à maioria dos países de língua espanhola, "birome" é de uso restrito a alguns países da América, e se usa principalmente na Argentina, Paraguai e Uruguai. Já a palavra "pluma" é restrita a alguns outros países da América, como México e Nicarágua, entre outros.
"celular" em espanhol
- volume_up. celular.
- teléfono móvil.
Como se chama piscina em Portugal
piscina esportiva {feminino}
alberca {f.}alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}
Formas de dizer ônibus em espanhol
ÔNIBUS EM ESPANHOL | LUGAR QUE USA A PALAVRA |
---|---|
bus | regiões da América Central, Chile, Equador |
colectivo | Argentina, Bolívia, Equador, Paraguai |
guagua | Cuba, Porto Rico, Ilhas Canárias |
buseta | Venezuela, Costa Rica, Colômbia, Equador |
Como se diz ônibus no Paraguai
autocar {m.} bus {m.} guagua {f.}Esse exemplo é exclusivo para quem for viajar para Colômbia. Lá, um ônibus pequeno ou vans que fazem viagens entre cidades são chamados de “buseta” (pronuncia-se busseta). No país, use a expressão “coger una buseta” para dizer que você quer pegar um ônibus (porque pegar, como dissemos acima, tem o sentido de golpear).Já na Venezuela, Costa Rica, Colombia e Equador, se chama de “buseta” e para o mais conhecido e simpático micro ônibus: busetilla (as vezes chamam também de “buseta”).
alberca {f.} [Esp.] pileta {f.}
vasca nf. Ele não foi atingido de fora da piscina. Il proiettile non è stato sparato dal bordo della vasca.
alberca {f.}
Como se fala praia em Argentino
playa {f.} Então nós fomos caminhar na praia e eu disse, bem, dêem-me um dos vossos grandes problemas. expand_more Entonces fuimos a caminar por la playa y les dije: bueno, dénme uno de sus mayores problemas.A ou forma “picina” não existe no vocabulário. Algumas palavras da língua portuguesa possuem o “sc”, podendo assumir a forma de dígrafo, como nos casos das palavras: obsceno, abscesso, fascinante e piscina; ou de um encontro consonantal como as palavras: escrever, escroto, escasso e desclassificado.æ Rohayhu. Amo-te. æ Rohecha ypy guive rohayhu.